HALTEN

1. vt
1) держать
j-n an ( bei ) der Hand halten — держать кого-л. за руку
den Hund an der Leine halten — держать собаку на поводке
etw. an die Nase halten — поднести что-л. к (самому) носу
etw. gegen das Licht halten — держать что-л. против света
etw. vor die Augen halten — поднести что-л. к глазам, держать что-л. перед глазами
sich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком
j-m den Revolver vors Gesicht halten — угрожать кому-л. револьвером
2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)
Diät halten — соблюдать диету
die Fährte halten — охот. идти по следу
Farbe halten — сохранять цвет, не линять (о материи)
Fasten halten — рел. соблюдать пост
Frieden halten — поддерживать мир, жить в мире
ein Gelöbnis ( ein Gelübde ) halten — исполнить обет, сдержать торжественное обещание
das Gleichgewicht halten — сохранять ( держать ) равновесие (тж.перен.)
einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценным
Glut halten — держать ( сохранять ) тепло (о печи)
Kameradschaft halten — водить дружбу, дружить
den Kurs ( die Richtung ) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)
den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)
Maß halten — знать ( соблюдать ) меру
Ordnung halten — поддерживать ( соблюдать ) порядок
den erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателей
Ruhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствие
die Treue halten — оставаться верным
sein Versprechen halten — сдержать своё обещание
was ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаю
sein Wort halten — сдержать слово
das kann man halten, wie man will — в этом случае можно поступать как угодно
ich halte es so — я поступаю таким образом
3) иметь, держать (что-л.)
einen Hund halten — иметь ( держать ) собаку
Pferde halten — держать лошадей
Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаров
eine Zeitung halten — выписывать газету
etw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять ) что-л. при себе
etw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе )
das Erz hält Silber — руда содержит серебро
4) удерживать, задерживать
halten Sie mich nicht! — не задерживайте ( не удерживайте ) меня!
das Faß hält Wasser — бочка не течёт
den Mund halten — держать язык за зубами
halt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!
den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить ) дыхание
5) воен. удерживать, оборонять
das Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)
die Festung halten — удерживать крепость
die Stellung halten — удерживать позицию
6) (für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)
j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другом
für wen halten Sie mich? — за кого вы меня принимаете?
es für eine Ehre halten, ... — считать за честь ...
ich halte das für Unsinn — я считаю это бессмыслицей
j-n für dumm halten — считать кого-л. глупым
etw. für geboten halten — считать что-л. необходимым
etw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразным
7) (von D) быть какого-л. мнения (о ком-л., о чём-л.)
was halten Sie von diesem Menschen? — какого вы мнения об этом человеке?
von j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.
was hältst du davon? — как ты на это смотришь?
von meiner Arbeit hält er nichts — мою работу он ни во что не ставит
er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы
8) обозначает действие, на характер которого указывает существительное
eine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием )
Einkehr halten — заезжать; заходить
bei ( in ) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступок
den Einsatz halten — карт. ставить на карту, делать ставку
einen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать ) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои права
die neue Technik hält Einzug — новая техника прокладывает себе путь ( вступает в свои права )
Empfang halten — устраивать приём
Gericht halten — творить суд ( расправу )
Gottesdienst halten — совершать богослужение
Hochzeit halten — праздновать ( справлять ) свадьбу
Kirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню )
Mahlzeit halten — обедать, есть
Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке )
sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать ) после обеда
Rast halten — отдыхать, делать привал
Rat halten — советоваться, совещаться
eine Rede halten — произносить речь, выступать с речью
Schule halten — проводить занятия в школе
Sitzung halten — заседать
offene Tafel halten — быть хлебосольным
Umfrage halten — опрашивать, расспрашивать
Umschau halten — оглядываться
eine Vorlesung halten — читать лекцию (перед аудиторией)
einen Vortrag halten — делать доклад
Wache ( Wacht ) halten — сторожить, стоять на страже
9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательное
etw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.
ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонах
sich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-n
etw. gut ( schlecht ) halten — хорошо ( плохо ) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо ) содержать кого-л., что-л.
etw. kühl halten — держать что-л. на холоде
das Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)
j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах )
etw. verborgen halten — скрывать что-л.
etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре )
etw. vorrätig halten — иметь ( держать ) что-л. в запасе
etw. warm halten — держать что-л. в тепле
10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительным
alle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах )
j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе дела
j-n beim Wort halten — ловить кого-л. на слове
zwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять ) две вещи
j-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.
etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.
etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-n
etw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестом
j-n in Gehorsam halten — держать кого-л. в повиновении
etw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядке
j-n in Schranken halten — сдерживать кого-л., держать кого-л. в (определённых) границах
etw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком
••
jeder hält es, wie er will ≈ посл. всяк молодец на свой образец
2. vi
1) останавливаться
der Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минут
die Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт
2) держаться, держать; сохраняться
der Nagel hält — гвоздь держит(ся)
der Leim hält — клей (хорошо) держит
die Schuhe halten gut — ботинки носятся хорошо
das gute Wetter hält — хорошая погода держится
3) (auf A) придавать значение (чему-л.), следить (за чем-л.)
du mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собой
auf seine Ehre halten — дорожить (своей) честью
auf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьем
auf seine Kleidung halten — следить за своей одеждой
auf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерам
auf Träume halten — верить в сны
streng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.
4) разг.
es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.
wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?
er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинам
er hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашим
wie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?
5)
an sich (A) halten — владеть собой, сдерживать себя
3. (sich)
1) держаться
sich abseits halten — держаться в стороне
sich bereit halten — держаться наготове (ср. bereithalten)
sich gerade ( aufrecht ) halten — держаться прямо
sich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)
sich munter ( wach ) halten — бодрствовать, не дремать
sich rechts ( links ) halten — держаться правой ( левой ) стороны
sich schadlos halten — получить возмещение за убытки
sich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидеть
sich tapfer halten — держаться храбро
sich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)
sich für sich (A) halten — держаться особняком
sich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)
2) придерживаться, держаться (чего-л.)
sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)
sich ans Gesetz halten — придерживаться закона
sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторону
du hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне
3) держаться, сохраняться
er wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)
die Festung hält sich — крепость держится ( не сдаётся )
der Kurs hält sich — курс стабилен (о ценностях на бирже)
Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могут
das Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сцены
das Wetter wird sich halten — погода установилась
sich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1
diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась

Смотреть больше слов в «Большом немецко-русском и русско-немецком словаре»

HALTEPFAHL →← HALTEN

Смотреть что такое HALTEN в других словарях:

HALTEN

halten: übersetzung feststecken; fixieren; klammern; einspannen; befestigen; befolgen; erfüllen; beherzigen; einhalten; (sich etwas) zu Herzen nehmen (... смотреть

HALTEN

halten* I vt 1. держать, содержать etw. in der Hand halten — держать что-л. в руке sauber halten — (со)держать в чистоте kühl halten — держать на холо... смотреть

HALTEN

halten: übersetzunghalten, I) v. tr. u. v. r.: 1) gefaßt haben: tenere. – jmd. beim Mantel h., pallio alqm tenere: jmd. an od. bei der Hand h., alqm ma... смотреть

HALTEN

Halten n -s 1. остановка (действие) zum Halten bringen* — остановить da gibt es kein Halten mehr — кого-л., что-л. нельзя (уже) остановить {удержать};... смотреть

HALTEN

n -s1) остановка, прекращениеzum Halten bringen — остановитьes gibt kein Halten mehr — удержу нет2) в разн. знач. держаниеdas Halten von Hunden ist ver... смотреть

HALTEN

halten: translation halten v 1. hold; possess; keep; maintain; 2. stop; 3. consider; believe; decide

HALTEN

употр. в сочетаниях:am Kochen [Sieden] halten — кипятить;nahe am Sieden halten — выдерживать при температуре, близкой к температуре кипения

HALTEN

n1) синхронизация2) фиксация (напр. в трубках с накоплением зарядов - поддержание равновесным потенциала накопительного элемента)3) хранение (информаци... смотреть

HALTEN

Halten: translation Halten n 1. holding; possession; keeping; maintenance; 2. stopping, coming to a halt

HALTEN

n1) остановка (напр., для разгрузки)2) удержание3) выдержка

HALTEN

n1) остано́вка f, прекраще́ние n2) захва́т m

HALTEN

посёлок Хальтен (в фюльке Сёр-Трённелаг)

HALTEN

n 1) остановка, прекращение 2) захват

HALTEN DES GEGNERS

Halten des Gegners: translation Halten des Gegners n ■ Begehen eines Fouls durch das Ziehen am Trikot oder das Zurückhalten eines Gegenspielers am Arm... смотреть

T: 295