1. vt
1) держать
j-n an ( bei ) der Hand halten — держать кого-л. за руку
den Hund an der Leine halten — держать собаку на поводке
etw. an die Nase halten — поднести что-л. к (самому) носу
etw. gegen das Licht halten — держать что-л. против света
etw. vor die Augen halten — поднести что-л. к глазам, держать что-л. перед глазами
sich () ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком
j-m den Revolver vors Gesicht halten — угрожать кому-л. револьвером
2) соблюдать; исполнять , придерживаться ; сохранять
Diät halten — соблюдать диету
die Fährte halten — охот. идти по следу
Farbe halten — сохранять цвет, не линять
Fasten halten — рел. соблюдать пост
Frieden halten — поддерживать мир, жить в мире
ein Gelöbnis ( ein Gelübde ) halten — исполнить обет, сдержать торжественное обещание
das Gleichgewicht halten — сохранять ( держать ) равновесие
einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценным
Glut halten — держать ( сохранять ) тепло
Kameradschaft halten — водить дружбу, дружить
den Kurs ( die Richtung ) halten — мор. держать курс, придерживаться курса
den Kurs auf etw. () halten — брать курс на что-л.
Maß halten — знать ( соблюдать ) меру
Ordnung halten — поддерживать ( соблюдать ) порядок
den erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателей
Ruhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствие
die Treue halten — оставаться верным
sein Versprechen halten — сдержать своё обещание
was ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаю
sein Wort halten — сдержать слово
das kann man halten, wie man will — в этом случае можно поступать как угодно
ich halte es so — я поступаю таким образом
3) иметь, держать
einen Hund halten — иметь ( держать ) собаку
Pferde halten — держать лошадей
Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаров
eine Zeitung halten — выписывать газету
etw. bei sich () halten — держать ( оставлять ) что-л. при себе
etw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе )
das Erz hält Silber — руда содержит серебро
4) удерживать, задерживать
halten Sie mich nicht! — не задерживайте ( не удерживайте ) меня!
das Faß hält Wasser — бочка не течёт
den Mund halten — держать язык за зубами
halt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!
den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить ) дыхание
5) воен. удерживать, оборонять
das Feld halten — победить, одержать верх
die Festung halten — удерживать крепость
die Stellung halten — удерживать позицию
6) считать , принимать
j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другом
für wen halten Sie mich? — за кого вы меня принимаете?
es für eine Ehre halten, ... — считать за честь ...
ich halte das für Unsinn — я считаю это бессмыслицей
j-n für dumm halten — считать кого-л. глупым
etw. für geboten halten — считать что-л. необходимым
etw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразным
7) быть какого-л. мнения
was halten Sie von diesem Menschen? — какого вы мнения об этом человеке?
von j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.
was hältst du davon? — как ты на это смотришь?
von meiner Arbeit hält er nichts — мою работу он ни во что не ставит
er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы
8)
eine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием )
Einkehr halten — заезжать; заходить
bei ( in ) sich () Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступок
den Einsatz halten — карт. ставить на карту, делать ставку
einen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать ) ; перен. торжественно вступать в свои права
die neue Technik hält Einzug — новая техника прокладывает себе путь ( вступает в свои права )
Empfang halten — устраивать приём
Gericht halten — творить суд ( расправу )
Gottesdienst halten — совершать богослужение
Hochzeit halten — праздновать ( справлять ) свадьбу
Kirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню )
Mahlzeit halten — обедать, есть
Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке )
sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать ) после обеда
Rast halten — отдыхать, делать привал
Rat halten — советоваться, совещаться
eine Rede halten — произносить речь, выступать с речью
Schule halten — проводить занятия в школе
Sitzung halten — заседать
offene Tafel halten — быть хлебосольным
Umfrage halten — опрашивать, расспрашивать
Umschau halten — оглядываться
eine Vorlesung halten — читать лекцию
einen Vortrag halten — делать доклад
Wache ( Wacht ) halten — сторожить, стоять на страже
9)
etw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.
ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонах
sich () etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-n
etw. gut ( schlecht ) halten — хорошо ( плохо ) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо ) содержать кого-л., что-л.
etw. kühl halten — держать что-л. на холоде
das Haar kurz halten — носить короткие волосы
j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах )
etw. verborgen halten — скрывать что-л.
etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре )
etw. vorrätig halten — иметь ( держать ) что-л. в запасе
etw. warm halten — держать что-л. в тепле
10)
alle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах )
j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе дела
j-n beim Wort halten — ловить кого-л. на слове
zwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять ) две вещи
j-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.
etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.
etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться ; j-n
etw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестом
j-n in Gehorsam halten — держать кого-л. в повиновении
etw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядке
j-n in Schranken halten — сдерживать кого-л., держать кого-л. в (определённых) границах
etw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком
••
jeder hält es, wie er will ≈ посл. всяк молодец на свой образец
2. vi
1) останавливаться
der Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минут
die Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт
2) держаться, держать; сохраняться
der Nagel hält — гвоздь держит(ся)
der Leim hält — клей (хорошо) держит
die Schuhe halten gut — ботинки носятся хорошо
das gute Wetter hält — хорошая погода держится
3) придавать значение , следить
du mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собой
auf seine Ehre halten — дорожить (своей) честью
auf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьем
auf seine Kleidung halten — следить за своей одеждой
auf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерам
auf Träume halten — верить в сны
streng auf etw. () halten — строго следить за чем-л.
4) разг.
es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.
wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?
er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинам
er hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашим
wie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?
5)
an sich () halten — владеть собой, сдерживать себя
3. 1) держаться
sich abseits halten — держаться в стороне
sich bereit halten — держаться наготове
sich gerade ( aufrecht ) halten — держаться прямо
sich gut halten — хорошо вести себя; halten 3. 3)
sich munter ( wach ) halten — бодрствовать, не дремать
sich rechts ( links ) halten — держаться правой ( левой ) стороны
sich schadlos halten — получить возмещение за убытки
sich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидеть
sich tapfer halten — держаться храбро
sich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)
sich für sich () halten — держаться особняком
sich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего
2) придерживаться, держаться
sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)
sich ans Gesetz halten — придерживаться закона
sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторону
du hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне
3) держаться, сохраняться
er wird sich nicht halten — он не удержится
die Festung hält sich — крепость держится ( не сдаётся )
der Kurs hält sich — курс стабилен
Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могут
das Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сцены
das Wetter wird sich halten — погода установилась
sich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться ; halten 3. 1
diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась