SOLLEN

* mod
1) быть должным, быть обязанным (что-л. делать по чьему-л. указанию, по закону, по правилам, по обычаю, по воле судьбы и т. п.)
ich soll noch heute in die Stadt zurückkehren — я должен ( мне приказано ) вернуться в город ещё сегодня
er hat bezahlen sollen — ему пришлось расплатиться, он должен был уплатить
er soll in die Schule — он должен ( ему велено ) пойти в школу
er soll aus dem Hause — он должен уйти из дому
er soll mit — он должен пойти (вместе с кем-л.)
ich sollte eigentlich zürnen — мне следовало бы, собственно говоря, рассердиться
wir hätten daran denken sollen — нам следовало бы подумать об этом (заранее)
das sollte sie doch wissen! — это ей следовало бы знать!
den sollte ich doch kennen — его я, как будто, знаю
das sollte ich meinen! — ещё бы!, я думаю!
ich sollte mir das gefallen lassen! — ирон. по-твоему ( по-вашему ) я должен был терпеть это!
er sollte seinen Freund nicht wiedersehen — ему не суждено было снова увидеть друга
es hat nicht sein sollen — этому не суждено было сбыться
2) выражает приказание, совет, пожелание, иногда угрозу или вызов
du sollst sofort herkommen! — ты должен сейчас же прийти!
du sollst nicht stehlen! — библ. не укради!
du sollst nicht töten! — библ. не убий!
du sollst doch mit ihm sprechen! — тебе всё же следует поговорить с ним!
hier soll man nicht rauchen — здесь нельзя курить
das darf und soll nicht sein — этого не может и не должно быть
das soll und muß sein! — это должно быть и это будет!
soll es sein, so muß es sein — раз приказано, то нужно выполнять
es soll alles vergeben und vergessen sein — нужно всё простить и забыть
du sollst es wissen! — знай!
Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen! — не принимайте этого так близко к сердцу!
soll unsere Jugend glücklich sein! — пусть будет счастлива наша молодёжь!
Gott soll mich strafen, wenn...— да покарает меня господь, если...
den soll der Teufel ( der Kuckuck ) holen! — разг. чтоб его чёрт побрал!, пусть (он) убирается к чёрту!
man soll von mir nicht sagen... — пусть не говорят обо мне...
damit soll gesagt sein... — тем самым я хочу ( мы хотим ) сказать...
soll er kommen! — пусть (он) придёт!
deine Bitte soll dir gewährt sein — твоя просьба будет исполнена
es soll nicht wieder vorkommen! — чтоб этого больше не было!; это больше не повторится, этого больше не случится! (заверение)
der Brief soll zur Post! — отнеси ( отнесите ) это письмо на почту!
der soll mir nur noch einmal kommen! — разг. пусть он только ещё раз попробует обратиться ко мне! (угроза)
das soll mir einer nachmachen! — пусть кто-нибудь попробует потягаться со мной ( сделать так же, как я )!
du hättest es sagen sollen — тебе следовало (бы) это сказать
das sollte man nie tun — этого никогда ( ни в коем случае ) нельзя было делать
3) в вопросительном предложении выражает готовность выполнить пожелание, приказание и т. п.; на русский язык часто переводится инфинитивом
soll ich das Fenster schließen? — закрыть окно?
sollen wir nach Hause gehen? — нам идти домой?
was soll ich tun ( anfangen, beginnen )? — что мне делать?
was soll ich? — что мне (остаётся) делать?
was soll ich hier? — что мне здесь делать?; зачем я здесь?
4) выражает возможность, вероятность; в вопросительных предложениях - сильную степень удивления
das soll ein Witz sein — это, по-видимому, шутка
wenn es regnen sollte... — если бы пошёл дождь...
wenn Sie ihn sehen sollten... — если бы вы его (у)видели...
es sollte mich freuen, wenn... — я был бы очень рад, если бы...
man sollte meinen — можно было бы подумать
man sollte darauf schwören — можно было бы поклясться в этом
sollte der Fall eintreten, daß der Plan mißlingt... — в случае, если план не удастся...
sollte er noch kommen, so bringt ihn her — если он ещё придёт, то приведите его сюда
das soll wahr sein? — неужели это правда?
sollte es möglich sein? — возможно ли?, неужели?
sollte er doch gegangen sein? — может быть, он всё же пошёл ( ушёл )?
wie hätte ich das ahnen sollen? — разве я мог подозревать об этом?
sollte das dein Ernst sein? — неужели ты говоришь это серьёзно ( не шутишь )?
ich sollte dich verraten?! — чтобы я предал тебя?!
wie sollte ich? — да разве я мог?
er hat es nicht verstanden. - Wie sollte er auch? — он этого не понял. - Да уж куда ему!
das soll Karl sein? — (так) это Карл? (напр., о фотографии)
was soll das? — что это должно означать?
was soll mir das? — чем мне это поможет?, к чему мне это?
5) служит для передачи чужого мнения, приводимого со слов других лиц; при переводе на русский язык предложение начинают словами говорят, полагают и т. п.
er soll sehr klug sein — говорят, что он очень умён
er soll in Moskau sein — говорят, что он в Москве
sein Gast soll schon abgereist sein — говорят, что его гость уже уехал
die frische Luft soll mir gut tun — полагают, что свежий воздух будет мне полезен
ich sollte das gesagt haben?! — чтобы я это сказал?!
und das soll ein Mann sein! — ирон. и это, называется, мужчина!
da soll einer nicht verrückt werden! — ирон. ну как тут не сойти с ума!
da soll jemand nicht grob werden! — ирон. ну как тут не нагрубить!
6) выражает отнесённость действия к будущему
das soll mir lieb ( angenehm ) sein — это будет мне приятно
du sollst zufrieden sein — ты будешь доволен
Sie sollen es morgen bekommen — вы получите это завтра
Sie sollen recht haben ( behalten )! — (пусть) будет по-вашему!
er soll seinen Lohn haben! — он получит своё!; вот ему его вознаграждение!
Sie sollen noch sehen, wie es ausgeht — вы ещё увидите, чем это кончится
wieviel soll es kosten? — сколько это будет стоить?
das soll meine größte Sorge sein! — ирон. очень мне это нужно!
der soll noch geboren werden, der das versteht — ещё не родился тот, кто бы мог это понять
7) имеет уступительное значение
soll er auch noch so reich sein — как бы он ни был богат

Смотреть больше слов в «Большом немецко-русском и русско-немецком словаре»

SÖLLER →← SOLLEISTUNG

Смотреть что такое SOLLEN в других словарях:

SOLLEN

sollen: übersetzung zu tun sein; müssen * * *sol|len ['zɔlən], soll, sollte, gesollt/sollen: 1. Modalverb; hat; 2. Partizip: sollen> a) die Aufforde... смотреть

SOLLEN

sollen* mod 1. быть должным, быть обязанным ich soll noch heute zurückkehren — я должен вернуться ещё сегодня 2. следовать, надлежать du hättest es sa... смотреть

SOLLEN

sollen: übersetzungsollen, I) verpflichtet, verbunden sein, a) in der Wirklichkeit, durch das Partizip. Fut. Pass., durch oportet, durch debere, durch ... смотреть

SOLLEN

помыкать

SOLLEN DICH DIE DOHLEN NICHT UMSCHREI’N…

См. Тишь да крышь, да Божья благодать.

SOLLEN DICH DIE DOHLEN NICHT UMSCHREIN, MUSST NICHT KNOPF AUF DEM KIRCHENTURM SEIN

Sollen dich die Dohlen nicht umschrein, musst nicht Knopf auf dem Kirchenturm sein   Der Zweizeiler findet sich im 5. Buch von Goethes »Zahmen Xeni... смотреть

T: 213