ÜBER

1. prp
1) (D) указывает на местонахождение (где?) над, поверх
das Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваном
der Habicht schwebte still über dem See — ястреб парил над озером
die Wolke steht über dem Berge — облако висит над горою
er wohnt über mir — он живёт надо мной
über dem Kleid trug sie noch einen Mantel — поверх платья на ней было ещё пальто
die Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой (в отчаянии)
über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)
über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни )
es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастье
über der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis ) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности )
2) (A) указывает на направление (куда?) над, поверх, на
ein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваном
der Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озером
einen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечи
einen Schleier über das Gesicht ziehen — опустить вуаль на лицо
einen Handschuh über die Hand ziehen — натянуть перчатку на руку
eine Decke über den Tisch breiten — накрыть стол скатертью, постелить на стол скатерть
der Nebel breitet sich über das Land — над землёй расстилается туман
einen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодку
sich über etw.hermachen — разг. набрасываться на что-л. (торопливо или с жадностью)
über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)
etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.
es kommt manchmal über ihn — иногда на него что-то находит
eine schwere Prüfung kam über ihn — на его долю выпало тяжкое испытание
die Pest über dich! ≈ бран. чтоб тебя холера взяла!, чёрт тебя побери! (букв. чума на тебя!)
pfui über ihn! — позор ему!
weh über die Mörder! — горе убийцам!
ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о
über die Torheit der Menschen! — о глупость людская!
3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; через
über die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить ) через мост
über die Straße gehen — переходить (через) улицу; идти по улице
nicht über die Wiesen laufen! — по газонам не ходить!
über den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег )
über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границу
ich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через Магдебург
Berlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле (о поезде)
der Weg geht ( führt ) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт ) через реку
über See fahren — ехать по морю
über Land reisen — путешествовать по суше
über Feld gehen — идти по полю
über Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по долам
über Leichen gehen — перен. шагать по трупам
der Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустоши
der Wald dehnt sich über den ganzen Abhang aus — лес тянется по всему склону
seine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие области
über einen Stein springen — перепрыгнуть через камень
der Fluß trat über die Ufer — река вышла из берегов
einen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через забор
über Bord gehen — прыгнуть за борт
etw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)
Tränen liefen ihr über die Wangen — слёзы текли по её щекам
über das Haar streichen — провести (рукой) по волосам, погладить по голове
es lief mir eiskalt über den Rücken — у меня холод (ужаса) пробежал по спине
j-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место
j-n über die Schulter ansehen — смотреть на кого-л. через плечо; смотреть на кого-л. свысока
4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л. (где?) за, через
Mann über Bord! — человек за бортом!
überm Berg ( über den Bergen ) wohnen — жить за горою ( за горами )
über der ( die ) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы )
5) (A) указывает на время через, по истечении; в течение
übers Jahr — через год, по истечении года
über Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимся
heute über acht Tage — ровно через неделю
heute über drei Wochen — ровно через три недели
über ein Weilchen — через минутку
etw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень ( в обеденное время )
den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздники
über den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погода
ein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресенье
über den ganzen Winter dauern — длиться всю зиму
über Nacht bleiben — остаться на ночь, переночевать
über kurz oder lang — рано или поздно
6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверх
über die Hälfte — более половины
über einen Kilometer — более ( свыше ) одного километра
der Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтов
über tausend Mark — более ( свыше ) тысячи марок
über die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времени
über drei Wochen sind verflossen — прошло более ( свыше ) трёх недель
es ist schon über ein Jahr her — с тех пор прошло уже более года
er ist über dreißig — ему за тридцать
Jugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 лет
er ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнок
über den Durchschnitt — выше среднего
eins über den Durst trinken — разг. выпить лишнего
es ist über alle Begriffe herrlich — это невыразимо прекрасно
das geht über meine Kräfte ( über meine Kraft ) — это выше моих сил, это мне не под силу
das geht über meine Fassungskraft ( über meinen Verstand ) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понять
das Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалы
die Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожидания
über (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчур
ein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцев
mit über hundert Arbeitern — с более чем стами рабочими
sind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?
über... hinaus — сверх, (с)выше, более
Stahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять ) сталь сверх плана
7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство над
über den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врага
der Sieg über die Faschisten — победа над фашистами
über ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. страной
Herr über etw. sein — распоряжаться ( владеть ) чем-л.
niemanden über sich anerkennen — не признавать никого ( ничьей власти ) над собою
j-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)
über alle emporragen — превосходить ( быть выше ) всех
in der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.
die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.
über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.
er setzt sich über die Vorurteile hinweg — он выше предрассудков
die Pflicht über das Vergnügen stellen — ставить долг выше развлечений
es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уюта
es geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всего
das geht ihm über alles — это для него дороже ( превыше ) всего
Gesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатства
Probieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теории
8) (A) указывает на содержание чего-л., отношение к кому-л., к чему-л. о; по поводу; из-за; над
Betrachtungen über das Wetter — наблюдения над погодой
ein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марок
über j-n, über etw. sprechen ( nachdenken ) — говорить ( думать ) о ком-л., о чём-л.
über j-n urteilen — судить о ком-л.
Gedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.
das Protokoll über den Vorfall — протокол происшествия
Freude über etw. — радость по поводу ( из-за ) чего-л.
sich über etw. wundern — удивляться чему-л.
sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.
über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.
über die Wahl bin ich sehr erfreut — (этому) выбору я очень рад
über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.
Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.
9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, за
er sitzt über den Büchern — он сидит над книгами
über der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться ) в работу
über der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая ) я забыл, что...
über dem Gespräch versäumte ich den Zug — увлёкшись разговором, я опоздал на поезд
über dem Lesen ist er eingeschlafen — за чтением ( читая ) он уснул
10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, по
über dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за ) шума
über Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайству
über Verordnung — австр. канц. по распоряжению
11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, на
Sieg über Sieg — победа за победой
Opfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвы
ein Mal über das andere — раз за разом
die Aufgabe enthielt Fehler über Fehler — в задании была ошибка на ошибке
einen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другой
Schulden über Schulden — долги за долгами; кругом долги
Wunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса
es fällt mir eins über dem anderen ein — я вспоминаю одно за другим
12) (A) перевод зависит от управления русского глагола
sich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.
über j-n lachen — смеяться над кем-л.
2. adv
1) в течение
die Feiertage über — в течение праздников
die Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночи
den Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы
2)
Gewehr über! — воен. на плечо! (команда)
3)
j-m über sein — превосходить кого-л.
er ist mir über — он знает больше меня, он меня превосходит ( перещеголял )
das ist mir über — это мне надоело
4)
über und über — совершенно, вполне
der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветами
über und über bespritzt — забрызганный сверху донизу
über und über durchnäßt — насквозь промокший
über und über genug — более чем достаточно
über und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушей
er steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелку
über und über von purem Golde — целиком из чистого золота

Смотреть больше слов в «Большом немецко-русском и русско-немецком словаре»

ÜBER →← ÜBEN

Смотреть что такое ÜBER в других словарях:

ÜBER

über: übersetzung mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; mithilfe; mit; durch; anhand; übrig; verbleibend; j... смотреть

ÜBER

über I prp 1. (A) на вопрос «куда?»; (D) на вопрос «где?»: над er hängt die Lampe über den Tisch — он вешает лампу над столом die Lampe hängt über dem... смотреть

ÜBER

über- I отдел. глаг. приставка, указывает на 1. движение через что-л., перемену места: überfliegen* — перелетать (через что-л., куда-л.) überführen — ... смотреть

ÜBER

über-: übersetzung1über- [y:bɐ] <adjektivisches Präfixoid>:1. a) mehr als üblich, nötig, zu viel in Bezug auf das im Basiswort Genannte: überakt... смотреть

ÜBER

1. отд. преф. гл.указывает1) на движение поверх чего-л. überlegen — класть (поверх чего-л.); накинуть (платок, пальто)überspannen — натягивать (поверх ... смотреть

ÜBER

über: übersetzungüber, I) Praep.: A) zur Bezeichnung eines ruhigen Höherbefindens: 1) oberwärts, oberhalb, a) eig.: super (darüber, oben über etc., z.B... смотреть

ÜBER

Über-: übersetzung1Über- [y:bɐ] <Präfixoid>: 1. kennzeichnet ein Zuviel an dem im Basiswort Genannten: Überangebot; Überdosis; Überdramatisierung... смотреть

ÜBER

по

ÜBER ALLEN GIPFELN IST RUH

Über allen Gipfeln ist Ruh: übersetzung Über allen Gipfeln ist Ruh   Dies ist der Anfang eines der bekanntesten und berühmtesten Gedichte von Goethe... смотреть

ÜBER ALLES \(AUCH: JEDES\) LOB ERHABEN SEIN

Über alles (auch: jedes) Lob erhaben sein   Eine Person oder Sache, die über jedes Lob erhaben ist, ist so hervorragend, dass sich jedes Lob erübri... смотреть

ÜBER \(AUCH: IN\) DEN WOLKEN SCHWEBEN

Über (auch: in) den Wolken schweben   Wer über den Wolken schwebt, ist völlig realitätsfern, der Wirklichkeit entrückt: Künstler wie er, die meist ... смотреть

ÜBER BEIDE \(AUCH: ALLE VIER\) BACKEN STRAHLEN \(AUCH: GRINSEN\)

Über beide (auch: alle vier) Backen strahlen (auch: grinsen)   Wenn jemand besonders auffällig grinst, ein auffallend fröhliches Gesicht macht, bez... смотреть

ÜBER BORD WERFEN

über Bord werfen: übersetzungabwerfen

ÜBER DAS ZIEL HINAUSSCHIEßEN

über das Ziel hinausschießen: übersetzung übersteigern; übereifern; mit Kanonen auf Spatzen schießen (umgangssprachlich); das Kind mit dem Bade ausschü... смотреть

ÜBER DEN BERG KOMMEN

über den Berg kommen: übersetzung überleben; überstehen; durchstehen

ÜBER DEN DAUMEN

über den Daumen: übersetzung um; etwa; ca.; rund; circa; um den Dreh rum (umgangssprachlich); ungefähr; vielleicht; gegen

ÜBER DEN DINGEN STEHEN

Über den Dingen stehen: übersetzung Über den Dingen stehen   Wer über den Dingen steht, lässt sich nicht allzu sehr von etwas beeindrucken: Er tat i... смотреть

ÜBER DEN GROßEN \(ODER: DICKEN\) ONKEL GEHEN

Der große (auch: dicke) Onkel; über den großen (oder: dicken) Onkel gehen   Als »großen Onkel« bezeichnet man in der Umgangssprache scherzhaft den ... смотреть

ÜBER DEN GRÜNEN KLEE LOBEN

über den grünen Klee loben: übersetzung(jemanden) würdigen; (jemanden) loben; (jemanden) sehr rühmen

ÜBER DEN HAUFEN SCHIEßEN

über den Haufen schießen: übersetzung abschießen; abballern (umgangssprachlich); totschießen; erschießen; abknallen (umgangssprachlich); niederschießen... смотреть

ÜBER DEN JORDAN GEHEN

über den Jordan gehen: übersetzungverrecken (derb); über die Klinge springen (umgangssprachlich); den Löffel abgeben (umgangssprachlich); abkratzen (de... смотреть

ÜBER DEN LÖFFEL BARBIEREN

über den Löffel barbieren: übersetzungleimen (umgangssprachlich); abziehen (umgangssprachlich); ausnehmen; über den Tisch ziehen (umgangssprachlich); h... смотреть

ÜBER DEN TISCH ZIEHEN

über den Tisch ziehen: übersetzungleimen (umgangssprachlich); abziehen (umgangssprachlich); ausnehmen; über den Löffel barbieren (umgangssprachlich); h... смотреть

ÜBER DEN WOLKEN SCHWEBENN

visionär; realitätsfremd; nur in der Fantasie möglich; realitätsfern; utopisch; unrealistisch; unerfüllbar; wirklichkeitsfremd; nur in der Phantasie m... смотреть

ÜBER DER ERDOBERFLÄCHE

überirdisch; oberirdisch

ÜBER DIE ACHSEL ANSEHEN

über die Achsel ansehen: übersetzung verachten; herabblicken; abjizieren

ÜBER DIE ALLMÄHLICHE VERFERTIGUNG DER GEDANKEN BEIM REDEN

Über die allmähliche Verfertigung der Gedanken beim Reden   Das Zitat ist der Titel eines Aufsatzes von Heinrich von Kleist (1777-1811). Er wird do... смотреть

ÜBER DIE BRÜCKE MÖCHTE ICH NICHT GEHEN

Über die Brücke möchte ich nicht gehen   Die Redensart bezieht sich auf Christian Fürchtegott Gellerts Fabel »Der Bauer und sein Sohn«. Darin kurie... смотреть

T: 254