-ens, -en
1) сердце
das Herz flattert — сердце трепетно бьётся
das Herz geht heftig ( hämmert ) — сердце сильно бьётся ( стучит )
mitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце
ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременной
die Verpflanzung des Herzens — пересадка сердца
ein Herz verpflanzen ( transplantieren ) — произвести пересадку ( трансплантацию ) сердца
2) сердце, душа
gleichgesonnene Herzen — родственные души ( сердца )
ein hartes Herz — жестокое сердце
ein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдость
ein mitfühlendes Herz — чуткое сердце
ein warmes Herz — горячее сердце
ein Herz von Eis — холодное сердце
dem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердца
j-n aus dem ( vom ) Grund seines Herzens hassen — ненавидеть кого-л. всей душой
beklommenen ( schweren ) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердце
leichten Herzens — с лёгким сердцем
das Herz ging ihm auf — его душа переполнилась счастьем
das Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливается
die Herzen flogen ihm zu — он покорял сердца
das Herz hüpft ( schlägt höher ) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся ) от радости
das Herz krampft sich im Leibe zusammen — сердце сжимается
sein Herz schwoll vor Freude — его сердце исполнилось радости
j-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.
sein Herz ergießen — излить (свою) душу
sich () das Herz erleichtern — облегчить душу
j-m sein Herz erschließen — открыть кому-л.своё сердце
j-s Herz gewinnen — покорить чьё-л. сердце
kein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым )
j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить ) кого-л.
ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в груди
das hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душу
j-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.
das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорого
an gebrochenem Herzen sterben — умереть от горя
das brennt ihm auf dem Herzen — это его тревожит
etw. auf dem Herzen haben — иметь что-л. на сердце ( на душе )
aus ehrlichen Herzen — от чистого сердца
aus vollem Herzen — от всего сердца
j-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердца
es war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душе
die Worte brannten in seinem Herzen — эти слова жгли ему сердце
j-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.
das ist ihm ein Stich ins Herz — это ему нож в сердце
das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердце
j-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душу
sich ins Herz stehlen — вкрасться в душу
j-n im Herzen tragen — любить кого-л.
Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойством
sich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.
nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работе
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душе
er brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на это
es ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло ) от сердца
es ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душе
es wurde ihm weit ums Herz — его душа переполнилась счастьем
von (ganzem) Herzen — от чистого ( всего ) сердца, от всей души
von ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем
von Herzen gern — с величайшей радостью
etw. vom Herzen haben — снять с себя заботу о чём-л.
sich () den Ärger vom Herzen reden — отвести ( облегчить ) себе душу, перестать досадовать
die Worte gingen mir zu Herzen — эти слова тронули меня
sich () etw. zu Herzen nehmen — принимать что-л. близко к сердцу
3) сердце, центр
im Herzen Europas — в сердце ( в центре ) Европы
4) карт. червы
5) тех. хомутик ; перекидной механизм, трензель
••
ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душу
das Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пятки
sich () ein Herz fassen, seinem Herzen einen Stoß geben — собраться с духом, решиться
ich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человеку
das Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком
das Herz in die Hand ( in beide Hände ) nehmen — собраться с духом, взять себя в руки
sein Herz an j-n, an etw. () hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.
sich () das Herz aus dem Leibe reden — из последних сил стараться убедить
das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душе
er trägt ( hat ) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языке
seinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболело
das Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорог
j-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.
es grünte in seinem Herzen — у него сердце ликовало
mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душой
es fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein ) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалилась
süße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать
wes das Herz voll ist, des geht der Mund über — посл. от избытка сердца уста глаголют